Suite Al-Lucinacions I

Suite Al-Lucinacions I

CANTO WARANÍ:

Venimos para alegrarnos, 
para alegrarnos venimos... 
Por fin, por fin, 
esta es la felicidad..





CANTO DE TRISTEZA de los Otomí (mesoamérica)
Cuando yo sufro 
me hago fuerte a mí mismo. 
Si estamos tristes, 
si andamos llorando en la Tierra, 
de verdad nuestro dolor
 
pronto va a terminar.






CANTO DEL COLIBRÍ FLORIDO de los Náwatl (mesoamérica)
Llegué hasta acá, 
a las ramas del Árbol Floreciente 
yo, el Colibrí florido: 
deleito mi nariz, y me siento feliz: 
sabrosos y dulces son mis labios.






YO CRÍO UNA MOSCA Poesía Kechwa (suramérica)

Yo crío una mosca
de alas de oro,
yo crío una mosca
de ojos encendidos.

Trae la muerte
en sus ojos de fuego
trae la muerte
en sus cabellos de oro,
en sus alas hermosas.

En una botella verde
yo la crío;
y nadie sabe
si bebe,
nadie sabe
si come.

Vaga en las noches
como una estrella,
hiere mortalmente
con su resplandor rojo
con sus ojos de fuego.

En sus ojos de fuego
lleva el amor,
brilla en la noche
su sangre,
el amor que trae en el corazón.

Insecto nocturno,
mosca portadora de la muerte,
en una botella verde
yo la crío,
amándola tanto.




CANTO MAPUCHE: 

Toda la Tierra es una sola alma,
y somos parte de ella.
No podrán morir nuestras almas.
Cambiar, sí que pueden;
pero no apagarse.
Somos una sola alma
como hay una sola Tierra.







CANTO DE CONTEMPLACIÓN Canto Navajo (norteamérica)

La Tierra me contempla,
la Tierra me cuida
y yo la cuido.
Y soy feliz
porque ella me contempla,
soy feliz
porque la contemplo.
El Sol me contempla,
me cuida acá abajo,
y yo también lo contemplo
y soy feliz
porque él me contempla,
soy feliz
porque lo contemplo.





Antiguos Cantos de la Tierra -Libros Libres Ediciones.


Gentileza de Daniel Chao.


No hay comentarios:

Publicar un comentario